header photo

غلامحسین‌ صدری افشار نویسنده و مترجم نام آشنای کشورمان درگذشت

غلامحسین‌ صدری افشار

نویسنده و مترجم نام آشنای کشورمان درگذشت

غلامحسین صدری افشاری روز سه‌شنبه 28 فروردین در سن ۸۴ سالگی در گذشت..

غلامحسین صدری افشار، فرهنگ‌نویس و مترجم سال ۱۳۱۳ در ارومیه متولد شد. او بعد از طی تحصیلات ابتدایی و متوسطه به سمت مشاغل گوناگونی رفت و در نهایت به حوزه فرهنگ کشیده شد

صدری افشار انتشار آثارش را از سال ۱۳۲۷ در تبریز آغاز کرد. دوازده‌سالی برروی تاریخ علم مطالعه کرد. کار فرهنگ‌نویسی را از سال ۱۳۴۵ در بنیاد فرهنگ ایران با فیش‌نویسی مخزن‌الادویه آغاز کرد و ویراستاری، ترجمه، تألیف و نشر کتاب‌های متعددی را به وسیله‌ی افراد دیگر موجب شده‌است. از سال ۱۳۴۵ تا ۴۸ با ماهنامه‌ سخن علمی همکاری داشت. از سال ۱۳۴۷ تا ۱۳۵۹ در وزارت علوم کار می‌کرد و مسئول انتشارات علمی بود.

در سال‌های ۱۳۵۶ - ۵۸ مدیریت فصل‌نامه‌ آشنایی با دانش را در دانشگاه آزاد ایران برعهده داشت. در سال‌های ۱۳۵۸ - ۶۱ ماهنامه‌ی علمی و فرهنگی هدهد را منتشر کرد. وی در حال حاضر چندین کتاب دیگران را تصحیح و آماده چاپ کرده و کتاب‌هایی به نام دیگران نوشته‌ است. از سال ۱۳۵۹ به بعد هم گذران زندگی اش تنها از راه نوشتن، ترجمه و ویراستاری بود.

از جمله تألیفات او می‌توان به «تاریخ در ایران» کتابفروشی ابن سینا ۱۳۴۵، سرگذشت سازمان‌ها و نهادهای علمی و آموزشی در ایران، وزارت فرهنگ وآموزش عالی (۱۳۵۰)، کتابنامه علوم ایران (۱۳۵۰ از سوی مرکز اسناد و مدارک علمی وزارت علوم)، تاریخ ریاضیات (۱۳۵۶ انتشارات توکا)، مقدمه فرهنگ مترجم (انتشارات نیلوفر با اول چاپ کرد سال ۶۳ که تا کنون چهار بار چاپ شده است)، واژه‌نامه فنی (انتشارات نیلوفر تا به حال ۷ بار چاپ شده و دو ویراست شده است)، فرهنگ فارسی که ابتدا چاپ شد و بعد به فرهنگ معاصر و تا کنون چهار ویراست و نه بار چاپ شده است، اشاره کرد.

 فرهنگ معاصر اعلام، فرهنگ معاصر فارسی، فرهنگ معاصر کوچک فارسی، فرهنگنامه فارسی ۳ جلدی، هم از دیگر تالیفات این فرهنگ پژوه فقید است.

همچنین مقدمه بر تاریخ علم (جرج سارتن ۱۳۵۳ تا ۵۷ وزارت علوم)، تاریخ ریاضیات (اسمیت، ‌۱۳۵۶)، مطالعه تاریخ ریاضیات و تاریخ علم(جرج سارتن ۱۳۵۷ توکا)، از سنایی تا سعدی (ادوارد براون، انتشارات مرواید که ۴ بار تا کنون چاپ شده است)، معماری ایران (نوشته پوپ) هفت بار چاپ شده و چاپ هشتم را اختران منتشر می‌کند)، کاکل طاوس (نوشته گورگیوس یوسف)، ماثر سلطانی عبدالرزاق دنبلی که تصحیح و کتابفروشی ابن سینا و دیگر دو  سند از انقلاب مشروطه که انتشارات توکا چاپ کرده است، انگلیسیان در ایران (ریچارد رایت، انتشارات اختران) و تاریخ علم‌ (در ۶ جلد و بیش از ۴ هزار صفحه چاپ شده است)، از جمله آثار ترجمه‌ای زنده‌یاد غلامحسین صدری‌افشار است.

مجلهٔ نگاه‌نو (تابستان ۱۳۹۳)  در «گزارش یک زندگی‌» نگاهی دارد به زندگی پر بار و پر فراز و نشیب غلامحسین صدری افشار. او با فروتنی تمام خود را چنین معرفی می کند:

«من فرهنگ‌نویس، مترجم، و ویراستارم. می‌توانم نوشته‌ها را به زبان‌های انگلیسی، عربی، و ترکی بخوانم و کمابیش بفهمم. با زبان لاتینی هم بسیار کم آشنا هستم. اما به این زبان‌ها حتی نمی‌توانم درست و حسابی سلام و علیک بکنم، چه رسد به حرف زدن و نوشتن (مگر به ترکی آذری که زبان مادری‌ام است). در مورد چیزهای دیگر هم همین‌طور است. چون مدرسه را نیمه‌کاره رها کرده‌ام، جز مقدمات علوم را فرا نگرفته‌ام. اما تا توانسته‌ام کتاب خوانده‌ام. از پنج‌سالگی تا امروز که هشتادسالگی را از سر گذرانده‌ام»

... «در برابر کسانی که به من خدمات داده‌اند، وظیفه داشته‌ام خدمتی را که از دستم برمی‌آید انجام دهم. آن رفتگری که در ساعت چهار صبح سرد زمستان گذرگاه‌ها را می‌روبد، آن آتش‌نشانی که با خطر کردن جان و مال دیگران را نجات می‌دهد، آن مأموری که وقت‌وبی‌وقت آماده است تا مانع خاموشی برق یا قطع جریان آب شود، آن راننده‌ای که در این جاده‌های مرگ‌آفرین کالاهای مورد نیاز مردم را به دستشان می‌رساند، همه‌شان با تحمل زحمتی بسیار بیشتر همان کاری را می‌کنند که من می‌کنم. پس چه جای منّت است؟»

Go Back

Comment